Legenda Batu Patah: Cerita Rakyat dari Danau Kerinci
Bahasa Kerinci (Dialek Hilir)
Dalak
dusak, ado uha ngan sangak lah miskan tingga dalak umah ngan samo nia dingan
bentuk bbaho. Idak nyu sangak biaso, kalu ado nyu dimaka samu-samu. Kalu
nyado nyu ditanggoa samu-samu. Barapo ahi inih, bapoknyu balek tenguh mala’
terauh karnu masuk imbo kalua imbo nalok manya.
Batu Patah di Daerah Muak, Kerinci |
Lah takumpo galu-galu manya, mule lah bapoknyu ngehat manya ituh. Ado ngan nek patoh, ado ngan gde, ado ngan panja’, meca lah bentuk. Mulelah bapoknyu ngarangki manya ngan sudeh dikehak ituh jadi lukah. Sengajo nia bapoknyu ngumpo ke manya untuk mna lukah mboh nyu bise nangkak laok dkek aye. Kiru incak lukoh ngan pertamo bapoknyu nyubu muat ituh. Idek ugo bapoknyu ntai muat, terauh-terauh bae bapoknyu nyubu.
Ketu ngaat ku bbalek manya-manya ituh, tadengelah suaru
anuknyu ngan paling tuo ituh agi betale. Nyu ngasih ku adik nyu tido.
“Tido,
tido lah kaau Adik,
Bapok muat lukoh incak”
“Tido,
tido lah kaau Adik,
Bapok muat lukoh incak”
“Oo
Adik akau aeh, tido lah
kau... Bapok sibuk nia mna lukoh incak”
“Tido
lah kaau Adik,
bielah Bapok mna lukoh incak”
Tadenge nia kalu anuk nyu
ngan tuo ituh agi ngato-ngato ku bapoknyu samo nyanyi. Kiso nia bapok nyu
nengu, mano lukah ngan dibuek ituh idek ugo nyu njada-njadai.“Awas bae kau,
njadai lukah akau, dapek akau laok, idek akau ndok magih kaau agi secalat laok
ituh!” jawak Bapok samo ngebat batoa manya ngan sudeh nyu ngehat ituh ke ujoa
lukah. Gelak be anuknyu nga tuo ituh samo
nerauh ke katu-katu tadih.
“Tidolah kaau Adik, agai ugo Bapok mna lukoh incak”
“Ooo,
adik. Tido lah ilok-ilok, Bapok
agi muat lukoh incak”
“Lukoh incak”
Ilustrasi sang Bapak Membuat Lukah |
Pagi-pagi
kela’ ituh lah gesek-gesek bapoknyu maang lukah samo gelek
ndok masa’ ka
lukah dkek sunge dingan galo ngan ayi nyu gde. Sudeh masa’ lukah,
bbalek pulo bapoknyu peta caget ndok ngelih ku ado nyu dapek laok apu idek. Kalu
ado, dibaonyu balek laak ituh caget.
Liwak sna ati bapoknyu, kiru banyek nia laok nga masok
dalak lukah nga tadih nyu pasa’ dkek aye. Gailah nyu maang laak ituh balek, nyu
duo dingan binan nyu samu-samu mersih ku dingan masak kalaak ituh untuk maka’
mala’ caget. Pas maka’, jleh lah anuk nyu ngan tuo ituh idek dapek laak ituh
agi dikat. Bapok, induk, dingan adik ilok bae maka’ nasai dingan laok ngan
lemak asu ituh.
“Bapok, ooo Bapok, bageh lah akau laok agi dikat,” katu
anuknyu ngan tuo ituh mintok laok ke Bapok.“Mintak ke Mak” jawak Bapok ngusi
nyu samo terauh bae makat laok ituh.“Mak, bageh lah akau mintok laok tah,” katu
anuknyu ngan tuo.“Mintak ka Bapok,” jawak induknyu samo trauh ugo makat laok
nyado ngigoh ka nyu nia. “Bapok, bageh lah akau mintok laok tah Bapok,” katu
anuknyu nga tuo mintok laak ituh agai.“Mintak bae ka Mak,” katu Bapok. Pukuknyu
bapok dingan induknyu itulah jawak setiak anuknyu ngan tuo mintok laok, aleh di
aleh.
Kiru,
majok lah anuknyu ngan tuo inih lahai keluo umah. Liwak sedih asu
nyu, gai lah nyu dudok datih batau ngan taunggok sabeloh umuh nyu. Samo
nangaih, mule lah nyu batale pulo.
“Tinggai
tinggai lah kaau batau”
“Tinggai
tinggai lah kaau batau”
“Tinggai
tinggai lah kaau batau, mboh nyu melampa buboa umuh Bapok
dingan Indok akau”
“Tinggai
tinggai lah kaau batau, mboh nyu melampa buboa umuh Bapok
dingan Indok akau”
Tiak
nyu sudeh batale
sapatah, naek lah saunggok tinggai batau ituh dahi tinggai pertamo tadih. Nyado sudoh-sudoh
nyu batale sampe unggok batau ituh lah jaoh lbeh tinggai dahipado buboa umuhmu
nyu.
Cmeh pulo asu induknyu ngelih anuknyu majok balahai lahai
keluo. Gai lah induknyu nalok ka nyu, liwak induknyu tapeso ngelih anuknyu agi
dudok nundok jaoh nia datih batau ngan tinggai ituh. Gai lah induknyu ituh
ngentak batau ituh, kiru patah batu ituh jadi patoh tigo.
Baca Juga: Kisah Depati yang Memancing Amarah Pangeran Jambi
Terjemahan
Di sebuah desa di Kerinci, tinggallah keluarga kecil di
gubuk tua mereka. Keluarga kecil tersebut amat miskin tetapi hidup secara bersahaja.
Akhir-akhir ini, sang ayah sering pulang larut malam karena ia harus keluar
masuk hutan mencari bambu.
Setelah
bambu terkumpul, sang
ayah kemudian memotong bambu menjadi
beberapa bagian. Ada yang ukurannya panjang,
ada yang ukurannya pendek, dan ada yang dipotong sangat tipis. Potongan bambu tersebut dirangkai untuk
dijadikan Lukah oleh sang ayah.
Lukah (bubu ikan) ini digunakan
untuk menangkap ikan di danau dan di
sungai. Pada pembuatan pertama, lukah
tersebut tidak seimbang dan gagal
dibuat. Namun,
sang ayah
tidak patah semangat, ia terus membuatnya lagi
dan lagi.
Saat
merangkai kembali potongan-potongan bambu, terdengar suara anak sulungnya bersenandung sambil
mengasuh adiknya agar tertidur.
“Oh
Adik ku sayang, tidurlah
engkau. Ayah sedang sibuk
membuat lukah yang miring”
“Adikku,
tidurlah yang lelap. Ayah sedang
membuat lukah miring.”
Senandung
Si Sulung terdengar seperti mengejek ayahnya. Ayah mulai jengkel mendengar senandung
tersebut apalagi lukahnya yang masih saja gagal dibuat. “Awas
saja jika lukah ini selesai dan aku mendapatkan ikan yang banyak! Kau tidak akan
ku beri sedikit pun,” ujar Ayah sambil melilit potongan bambu tipis pada bagian ujung
lukah. Si Sulung hanya tertawa kecil sambil terus bersenandung.
“Tidurlah Adikku,
Ayah masih membuat lukah
miring..”
“Oh
Adikku, tidurlah yang
lelap. Ayah masih membuat lukah miring”
“Lukah
yang miring.”
Ayah
akhirnya mengabaikan nyanyian Si Sulung
dan kembali memusatkan perhatian pada lukah yang
dibuatnya. Setelah mencoba berkali-kali, lukah tersebut akhirnya selesai dengan
baik dan dapat digunakan untuk menangkap ikan.
Keesokan
harinya saat matahari belum terbit, Ayah
bergegas membawa lukahnya untuk dipasang di pinggir sungai dan saluran air
pesawahan. Setelah memasang lukah, Ayah akan kembali lagi di sore hari untuk
mengambil kembali lukah yang telah dipasang.
Betapa
senangnya sang ayah,
saat mendapatkan banyak
ikan di dalam lukah yang dipasangnya tadi pagi. Ia dan istrinya saling membantu
untuk membersihkan ikan-ikan tersebut dan menyiapkan makan malam. Saat makan
malam, Si Sulung tidak kebagian ikan yang ditangkap oleh ayahnya. Padahal ayah, ibu,
dan adiknya sedang menyantap nasi bersama ikan yang lezat tersebut.
“Ayah
oi Ayah, berilah aku sedikit ikan,” pinta Si Sulung pada
ayahnya. “Mintalah
pada Ibumu,” jawab Ayah sambil
menyantap makanannya dengan lahap. “Bu, berilah
aku sedikit ikannya,” ucap Si Sulung sambil memelas.“Minta saja pada Ayahmu,” jawab Ibu yang tidak
kalah lahapnya menikmati ikan tangkapan sore tadi. “Ayah, minta
ikannya,” Si Sulung kembali memohon kepada ayahnya.“Minta pada Ibumu saja,”
jawab sang ayah. Ibu dan Ayah saling melempar
jawaban satu sama lain sehingga
Si Sulung merajuk
dan berlari keluar rumah.
Dengan perasaan sedih, Si Sulung duduk di atas tumpukan
batu di samping rumahnya. Sambil menangis, Si Sulung mulai
bersenandung.
“Tinggilah,
tinggilah engkau wahai batu”
“Tinggilah,
tinggilah engkau wahai batu”
“Tinggilah,
tinggilah engkau wahai batu hingga melampaui atap rumah Ibu dan Ayahku”
Setiap
kali Si Sulung menyelesaikan bait
senandungnya, tumpukan batu bertambah tinggi satu tumpuk. Semakin lama ia bersenandung semakin tinggi pula tumpukan batu tersebut. Hingga
tumpukan batu itu melampaui tinggi atap rumahnya.
Ibu yang merasa cemas akhirnya berlari keluar rumah
mencari Si Sulung. Betapa terkejutnya ia ketika melihat Si Sulung sedang duduk bersedih
di atas tumpukan batu yang sangat tinggi. Ibunya kemudian
menendang tumpukan batu tersebut hingga patah
menjadi tiga bagian.
Baca Juga: Komik Arkeologi dan Budaya Kerinci, Bacaan Untuk Tingkat SD
----
Cerita rakyat ini bersumber dari Buku Cerita Rakyat Daerah Danau Kerinci, terbitan Kantor Bahasa Provinsi Jambi tahun 2021. Buku ini disusun oleh Lukman dkk., dari Kantor Bahasa Jambi.
Komentar